忍者ブログ

仏のよしのさん。

よしの180-3『不滅の法』

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

よしの180-3『不滅の法』

 

よしの180-3『不滅の法』

本の表紙について

https://www.irhpress.co.jp/products/detail.php?product_id=7

不滅の法

 

https://www.amazon.co.jp/%E4%B8%8D%E6%BB%85%E3%81%AE%E6%B3%95-%E5%AE%87%E5%AE%99%E6%99%82%E4%BB%A3%E3%81%B8%E3%81%AE%E7%9B%AE%E8%A6%9A%E3%82%81-%E6%B3%95%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA-%E5%A4%A7%E5%B7%9D%E9%9A%86%E6%B3%95-ebook/dp/B014QW4R8S

↑私の場合この帯封と↓2重帯封になってました。

 




そして帯封の下は私のは英語がのってます。

Universe in the Mind

An Introduction to

the Worldwide Teachings of El Cantare

The Spirit World and Miracles

Into the Age of Spirituality

Awakening to the Space Age

Now is the Time

for Salvation

 

-

 

(ネットで訳してみました Weblio 翻訳

Universe in the Mind   (心の宇宙例文

The Divine mind manifested itself in the visible universe.

神意は天地となって現れた)

An Introduction to

the Worldwide Teachings of El Cantare (1,世界的な教えのエルCantareの導入 2,エルCantareの世界的な教えの序論)

 

The Spirit World and Miracles  (霊界と奇跡)

Into the Age of Spirituality  (精神性の時代に

例文

the spirituality of Shi'i Islam

シーア派イスラム教の精神性 - Weblio英語基本例文集

As seen from this, the pureness of the world depends on spirituality.

このように、世間の清浄であることは心による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I enjoy the culture of Kumano because of its mixture of spirituality and nature

私は,精神性と自然が調和した熊野の文化を満喫しています。 - 浜島書店 Catch a Wave

 

例文

the age of thirty years old

30 - EDR日英対訳辞書)

Awakening to the Space Age (宇宙時代の認識

例文

the space age

宇宙時代 - 研究社 新英和中辞典

He studied volume 4 of "Shakumakaenron" at the age of 17, "Kusharon" (sutra of the Kusha sect) at the age of 19, and "Daijokishinron" (the Awakening of Faith in Mahayana) at the age of 20.

17歳で『釈摩訶衍論』第419歳で『倶舎論』、20歳で『大乗起信論』を学ぶ。- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

an awakening to the beauties of nature

自然の美しさに気づくこと - Eゲイト英和辞典)

Now is the Time (英語での表現今がその時 ・今こそ好機機械翻訳の結果1現在、時間です 2現在、時間はそうです

for Salvation (機械翻訳の結果 1 Salvationのために 2 Salvationのための

例文

in Christianity, the points believed necessary for salvation

キリスト教で,信仰の要旨を箇条書きにしたもの - EDR日英対訳辞書

 

the desire of the Buddha for human salvation

仏がこの世の人々を救おうとする願い - EDR日英対訳辞書

 

the vow for the salvation of mankind made by Amida Buddha

仏や菩薩の衆生救済の誓願 - EDR日英対訳辞書

 

例文

"Gyo" refers to the ascetic practices of Amida Buddha for the salvation of mankind.

行とは、衆生を救うための阿弥陀仏の修行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 

PR

コメント

プロフィール

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

カテゴリー

P R